Вход на сайт

Сейчас на сайте

Пользователей онлайн: 0.

Статистика



Анализ веб сайтов

Вы здесь

Чак чак. репортаж с праздника татарской кухни в Черемхово Леонелла Струэр

Репортажи.

Чак Чак.


По телевизору показывают утром о погоде. Мороз уже круто забирается под воротники прохожим. Туман навис над городом и никак не желает спускаться на землю и дать хоть немного посветить тёплому солнцу.
Холодно.
Стою на остановке, что на Зелёном городке и жду электричку. Ну, мы уже привыкли называть пригородный поезд – электричкой. Что поделаешь, мы народ. Народ: весёлый, грустный, трудолюбивый, болеющий и страдающий от разного рода ситуаций, что происходят в стране.
Мороз пробрался уже к спине, что под дублёнкой и начинает примораживать. Вот поезд прошёл на восток. Снежная пыль разлетелась в стороны и обдала ещё раз и другой морозом и колючими снежинками. Руки замёрзли так, что и шевелить не хочется.
И вот, долгожданный свет на востоке. Народа на остановке мало. Сели.
Тепло в вагоне, начинаю понемногу отогреваться. В себя приходить.
А поехала я в Черемхово. Кто бы сказал, зачем. А вот зачем?
29 января в Черемхово праздник – Чак Чак. Что по-татарски означает – сладкое блюдо на Печенюке.
Когда-то, чак-чак - не был простым и повседневным блюдом – им украшали новогодний стол, готовили к праздникам. В частности, согласно одной из свадебных традиций, родители молодых, накануне свадьбы навещая друг друга, ставили на стол чак-чак. Причем участие в приготовлении сладости обязательно принимала невеста – она раскатывала тесто, а вот резать его могли, только замужние женщины.
Женщины татары готовят чак-чак в одном виде – в виде тонкой сладкой лапши, в другом – в форме небольших круглых орешков. Составляющие чак-чака обычно выкладываются горкой на плоском блюде и заливаются медом. Употреблять восточную сладость можно как целиком (согласно мусульманской традиции – взяв тремя пальцами), так и порезав на небольшие кусочки.
Город Черемхово и татаро-башкирский центр «Туган тел» руководитель Мунира Абдрахмановна Зайнабгабдинова принял нас очень тепло, несмотря на такой же мороз, что в Усолье-Сибирском. Каким красивым стал город. Новые дома в центре. Городская ёлка и ледовый городок. Улицы украшают ночные иллюминации.
Дом культуры Горняк стоит на пригорке, высоко. Видимо, чтобы каждый житель города мог увидеть свою единственную звёздочку: народ с его талантами и праздниками, трудовыми достижениями и приезжими гостями.
Собирались мы в зале, который называется в доме культуры – зимний сад. Много зелени.
И вот мы на празднике татар и татарской кухни - Чак чак, вернее по приглашению татаро-башкирского центра города Черемхово – Туган тел.
Открывает праздник молодые девушка, что очень порадовало меня, Руфина Ахметханова.
Она прочитала приветствие к гостям и нас пригласили на конкурс блюд татарской кухни.
Что может быть красивее, чем представленные блюда. Их всё возможное количество, но ещё и не всё. Здесь представлены только блюда – выпечка по татарским рецептам, которые женщины татары хранят уже много веков и передают своим детям, девочкам.
Вначале я думала написать свой репортаж в стиле сказки. Но потом всё, же решила, что напишу его публицистическим стилем статьи. А вот сказку о празднике татар я напишу позже.
Вот мы подходим к столу конкурсантов из Иркутска.
Первое блюдо – треугольник, по-татарски эч почмак. Треугольник, приготовленный по рецептам иркутских женщин. Но горделивые татарки всегда радуются, когда блюда, приготовленные их руками, называют по-татарски. И поэтому дальше в своём репортаже я буду называть все блюда татарской кухни только по-татарски.
Эч почмак (читай эщ.) – эч – три, почмак угла – треугольник, приготавливается из дрожжевого теста с начинкой из мяса и картофеля.
Но более привлекательным для меня было блюдо баурсак – это блюдо похоже на чак чак, но только отличается длиной полосок из теста.
Далее на столе нам представили иркутские женщины – бэлиш.
Фруктовое или мясное блюдо. Приготовление его состоит: делаем пресное тесто, соль, вода и мука, ложем на дно круглого противня или обыкновенного. Но вот сколько я знаю от своих родственников татар, противень должен быть круглым, чугунная сковорода. Противень смазываем маслом. Затем ложем тесто и на тесто выкладываем рис, проваренный в воде до полуготовности, смешиваем обязательно с урюком и изюмом, можно добавить чернослив. Ложем сливочное масло кусочками по всей поверхности блюда. Сверху ложем круглую лепёшку из пресного теста и защемляем концы. На весь пирог – бэлиш, сверху ложем ещё одну лепёшку, пресную, чтобы весь пирог испёкся полностью в духовом шкафу и не пригорел. Перед подачей на стол верхнюю лепёшку снимают и подают бэлиш на стол, к чаю.
Бэлиш можно приготовить с различными начинками: уткой, мясом, курицей.
Как много блюд присутствовало на конкурсе татарской кухни: костыбый, чак чак, чак чак по казански, баурсак по казански, тэш, бэлиш разных форм и начинок, кыштем, чай, хворост, печенье.
В зале, среди приглашённых, была областная общественная организация Татаро-башкирский молодёжных центр из Иркутска Байкал Дулкыны руководитель Ринат Каримов и Гиниатулина Гульнара Монировна, детский кружок Ляйсан из Черемхово и молодая звёздочка красавица Ида Шафикова.
Что вот больше всего понравилось вашему автору, это именно много молодёжи принимает участие в праздновании и продвижении истоков культуры и обычаев татаро-башкирского наследия в России.
Красивые костюмы, которые носят только татары, башкиры. На праздновании татарской кухни можно было увидеть не только костюмы для молодёжи и пожилых татар, но и как правильно нужно повязать платок на голову женщине татарки.
А это делается так:
Пожилая женщина, татарка Зайдулина Фаима Закаровна, отца звали Закирей, но отчество она получила Закаровна (из слов Фаимы Закаровны) рассказала мне как правильно повязывают татарские женщины платок на голову - простой платок из ситца, в праздник из более дорогой ткани, повязывают на голову, в начале на лоб, закрывают лоб, лицо мусульманской женщины должно быть закрыто от постороннего глаза, вот татарские женщины и закрывают лоб. Затем, оба конца оборачивают вокруг шеи и завязывают на шее. Ведь как мы знаем из истории татар, много веков назад, они были кочевыми племенами из Джангурии, что севернее Китая. После походов Чингизхана на Волгу, земли после падения булгар и местного населения, принадлежали воинами Чингизхана. И следом за поработителями земель пришли и обычаи к татарам – тюркам. Татары – это тюркоязычные народы. С 737 года нашей эры, при подписании договора между арабским халифатом и хазарами, булгары и населявшие земли возле Белой реки – Волги белые люди, приняли Ислам. И вот с этого времени народы, населявшие земли по бассейну реки Волги и принявшие религию Ислама ведут образ жизни, подчинявшийся законам религии. Только позже, много лет спустя, когда Чингизхан покорил земли жителей бассейна реки Волги, народ, населявший территорию, начали называть татарами. Что означает – чужие люди, по переводу с китайской концепции, т.е. чужие люди – значит кочевники с земель Джангурии, северных районов Китая.
Как мы знаем историю России, много велось захватнических войн у любых народов, и было много переселений с одной территории на другую, так и татары, заселявшие районы Джангурии – ныне Манчжурии, вели образ жизни кочевников, где в силу увеличения населения, приходилось кочевать по большим территориям России и заселять пустые. Так они вели кочевой образ жизни на востоке страны. По другой версии, татары получили своё название народности от названия реки в Иране - Тартар. Но это история названия народа – татары.
Сейчас - это трудолюбивый, весёлый, не унывающий народ. Со своими обычаями, религией, сказками, историями жизни людей, населявших Россию.
Можно много писать о празднике татарской кухни Чак чак в городе Черемхово.
Маленький народ, готовый петь и танцевать в любую минуту, покорил бы сердца не одного человека в нашей стране и других странах.
Я очень пожалела, что не присутствовали молодые люди из города Усолья-Сибирского на прекрасном празднике татарской кухни. Что-то плохо откликаются они на приглашения руководителя татарского хора Агидель усольского татаро-башкирского центра – Лизы Нечаевой.
Надеюсь, что после знакомства со столь прекрасными людьми, любящими свою культуру, я буду видеть на своих страницах литпортала Русского литературного клуба Проза.ру и Стихи.ру много друзей. Ведь я пишу много о татарах, их обычаях, сказках, историях.
Счастья им и чистой дороги, как говорят болгары, огромного творческого подъёма в новых работах не только пожилым татарам, но и молодым, замечательным людям из Иркусткой области.

30.01.2012 года.


© Copyright: Альфира Леонелла Ткаченко Струэр, 2012
Свидетельство о публикации №21201300544

Новые комментарии

Медиа

Последние публикации