Вход на сайт

Сейчас на сайте

Пользователей онлайн: 0.

Статистика



Анализ веб сайтов

Вы здесь

Лекция 6. Тропы и художественная речь

 

Лекция 6. Тропы и художественная речь.

 

  1. 1. Фигуры речи.

В античной риторике возникло учение, в котором мысли и слова подразделялись на так называемые фигуры переосмысления (фигуры мысли и фигуры слова). В современной науке используется термин «стилистические фигуры», который включает в себя (в широком смысле) такие языковые средства, придающие речи образность и выразительность, как тропы. В узком смысле тропы из стилистических фигур исключаются и тогда говорится о синтаксических фигурах, которые, в свою очередь, являются синтаксическими средствами выразительности речи.

2. Троп – употребление слова в переносном смысле, в котором совмещается буквальное значение и значение ситуативное, относящееся к данному случаю или явлению, что и создает художественный образ. Например, метафоры «весна пришла», «шепчет ласковый ветер», «море спокойствия» и метонимии «Москва слезам не верит», «не все любят Маяковского» – это простейшие тропы.

В современной науке состав тропов определяется не однозначно. В узком смысле к тропам относят метафору, метонимию и синекдоху (как разновидность метонимии) по той причине, что только в таких тропах наблюдается совпадение в одном слове прямого и переносного значений. В случае расширительного толкования в состав тропов включают иронию, гиперболу и литоту.

С оговорками в состав тропов включают эпитет, сравнение, перифраз, олицетворение, символ и аллегорию, не всегда обладающие переносным (тропеическим) значением.

Существует и такое понятие, как обратимость тропов, при котором один объект получает различные тропеические характеристики (сравнение превращается в метафору, метафора – в перифраз и т.п.).

3. Сравнение – простейший вид тропа, представляющий собой сопоставление одного явления с другим по признаку, который изображаемому придает большую конкретность и яркость: «Шмели были похожи на коротенькие ленты от георгиевских медалей» (Паустовский); предстает в новом ракурсе: «Кавказ был весь как на ладони И весь как смятая постель» (Пастернак); в нем обнаруживаются новые оттенки смысла, возникает подтекст: «Как хлебный колос, подрезанный серпом, как молодой барашек, почуявший под сердцем смертельное железо, повис он [Андрий] головой и повалился на траву, не сказавши ни одного слова» (Гоголь). В последнем примере сравнениями выражен мотив жертвы, обреченной на гибель, и мотив молодости, совершившей тяжелейший проступок.

 

Виды сравнений

 

Сравнительные обороты

с союзами как, будто,

точно, словно

.

Сравнительные

придаточные предло-

жения с этими же союзами

.

Сравнительные обороты

со словами похожий,

подобный

.

Особое место занимают  сравнения,

соответств. приему параллелизма

.

Бессоюзные сравнения, вы-

ражающиеся творительным

падежом существительного

и сравнительной степенью

степенью прилагательного

в родительном падеже.

Существует несколько типов параллелизма: 1) отрицательные сравнения, используемые в фольклоре и в стилизованных под фольклор произведениях; 2) литературные сравнения , создающие эффект «спадания» или «присоединения» – первая часть в таком сравнении это рассказ о предмете, а вторая, присоединяемая словами так, таков, - это образ;  общеязыковые, общеупотребительные со стертой образностью и др.

Имеется несколько основных функций сравнений в художественной речи – изобразительная (пейзаж, портрет, интерьер), экспрессивная (выразительная функция, свойственная оценочным и эмоциональным сравнениям) и анализирующая (подчеркивающая и выявляющая какие-то признаки предметов) функция.

4. Метафора (от греч. metaphora – перенос) -  перенесение свойств одного предмета или явления на другой по принципу их сходства по какому-либо признаку – по форме, цвету, ценности, функции и т.д.

Общеупотрибительные метафоры отличаются стертой образностью, автоматизмом употребления, однако художники слова используют и их в своем творчестве, предпринимая попытки оживить их, вдохнув дух новой образности. Например, «Необъятный небесный свод раздался, раздвинулся еще необъятнее, горит и дышит он» (Гоголь).

Индивидуально-стилистические метафоры характеризуются неожиданностью, новизной, они как бы блещут и обладают более высокой степенью выразительности: «Жизни мышья беготня» (Пушкин), «А вы ноктюрн сыграть могли бы На флейте водосточных труб?» (Маяковский) и др.

Существует такая разновидность метафоры, как метафорический эпитет, который называет заимствованный из другой области явлений признак: «Невы державное теченье» (Пушкин).

Метафору иногда называют скрытым, или сокращенным (Аристотель, Гегель) сравнением. Такая метафора не имеет соединительных союзов, в ней самой есть особая смысловая структура, сохраняющая и прямое значение слова и связанное с ним переносно-образное: «В сердце ландыши вспыхнувших сил» (Есенин).

Переходным типом между метафорой и сравнением является и именная метафора, употребляемая как сказуемое: «Имя твое – птица в руке» (Цветаева).

Метафора приобретает характер символа при сгущенности художественного обобщения и описательное выражение (метафора-перифраз), когда вместо одного слова используется словосочетание.

Модифицированной разновидностью метафоры является метафорическое олицетворение, или персонификация (от лат. – делаю лицо, маску) – перенесение свойств живых существ на неодушевленные предметы и явления.

Метафорическое выражение может использоваться и в прямом смысле, при его буквальном развертывании, зачастую создавая комический эффект. Это так называемая реализация метафоры: «В небе вон луна такая молодая, что ее без спутников и выпускать рискованно» (Маяковский).

5. Метонимия - троп, основанный на ассоциации по смежности. Вместо названия одного предмета или явления употребляется название другого, связанного с первым пространственной, временной или логической смежностью: «я три тарелки съел».

В лирических произведениях метонимии, в том числе и метонимические перифразы, служат средством эмоционального сгущения: «Для берегов отчизны дальной» (Пушкин).

При нестандартном сочетании слов метонимия создает комический эффект: «Заплясали оба зала, а за ними заплясала и веранда» (Булгаков).

Разновидностью метонимии является синекдоха – изображение предмета или явления в целом через его часть или отдельную деталь: «Стадо в двадцать голов».

Синекдоха, называющая деталь одежды, становится средством социальной характеристики персонажа: «Салоп говорит чуйке, чуйка – салопу» (Маяковский) и т.п.

Метонимия и синекдоха, поднимаясь до обобщения, могут стать метонимическим символом, выражающим многозначную авторскую идею: «Плащ, преклоняющий колено, Плащ, уверяющий – темно!» (Цветаева).

6. Эпитет – является одним из самых старых и употребительных терминов стилистики, однако и до сего времени единства в его определении нет.

В узком смысле эпитет является тропеическим средством, т.е. он содержит и метафорические, и метонимические определения и обстоятельства. Первый называет не реальный признак, а перенесенный с другого предмета на основе какого-либо свойства – «задумчивая ночь», «жадное пламя» (Пушкин), а метонимический эпитет обозначает признак, перенесенный с другого предмета на основе смежности: «дерзкий лорнет» (Лермонтов), «снежный шум» (Есенин).

В широком понимании эпитета заложено признание существования как тропеических, так и нетропеических эпитетов. К последним относятся определения и обстоятельства (наречия, отвечающие на вопрос «как?»): «Притворной нежности не требуй от меня» (Баратынский).

Цветовые прилагательные,  создающие синтез ощущений, представляют собой синэстетические эпитеты: «лазурный голос» (Сологуб).

Эпитеты для данного случая называются окказиональными: «улица корчится безъязыкая» (Маяковский), «Ватная, примерзлая и байковая, фортковая Та же суть берез безгнездых Гарусную ночь...» (Пастернак).

Необычные эпитеты возникают и при помощи оксюморонных словосочетаний, приписывающих объекту несовместимые и даже противоречивые свойства: «живой мертвец» (Баратынский), «ледяной огонь вина» (Брюсов).

Фольклорные эпитеты называют постоянными, указывая на их древнее происхождение: море синее, поле чистое.

Обобщенный эпитет превращается в символ, носящий название сквозного эпитета: «все кругом было красно от крови» (Л. Андреев).

7. Перифраз – замена слова иносказательным описательным выражением: «Весна моих промчалась дней» (Пушкин). Тропеический перифраз чаще всего является метонимией или метафорой.

Широко применялись перифразы в литературе ХУ111 и начале Х1Х вв. Витиеватость иносказательных выражений даже считалась непременной принадлежностью поэтического языка в эпоху классицизма, сентиментализма и романтизма. «Сатиры смелый властелин, блистал Фонвизин, друг свободы...» (Пушкин).

8.Аллегория – троп, в котором абстрактная мысль выражена в предметном образе и в котором содержится два плана – наряду с конкретной образностью присутствует и смысловой план (например,  в басне), являющийся главным.

Аллегория широко применялась в литературе средневековья, в эпоху Возрождения, барокко и классицизма. Такие отвлеченные понятия как Истина, Добродетель, Мудрость, Совесть и т.п. – это главные действующие лица в поэзии и прозе того времени.

Аллегорические и символические тропы часто смешиваются, но их различие состоит в том, что аллегория обладает одним значением, в то время как символ всегда многозначен и менее четко определен.

9. Символ – это прежде всего обобщенный образ, но включающий в себя множество ассоциативных признаков. Каждый элемент художественной системы может выступать как символ: и тропы, и детали, и даже герои произведений.

 

- повторяемость и устойчивость «сквозного образа»

- значимость образа в раскрытии идеи или в системе автора

- принадлежность к культурному или литературному контексту

 

В литературе символ является центральным понятием напраления, возникшего в конце Х1Х в. – символизма, где он выражает идеи, находящиеся за рамками чувственных восприятий.

Различают индивидуальный и традиционный символ. Индивидуальная символика есть у каждого автора. Источниками традиционной символики служат мифология (библейская, античная, древнеиндийская и китайская, восточная и др.), литературная традиция, различные философские концепции.

10. Эмблема – иносказание, в котором абстрактное понятие сопоставляется с конкретными предметами, духовное приравнивается к вещественному.

Исторически эмблема возникла как пояснительная надпись под отдельными изображениями чего-либо в мифологических, библейских и исторических сценах в художественно-литературных сборниках.

11.Гипербола – прием, основанный на преувеличении свойств предмета и являющийся одним из важнейших художественных средств фольклора.

12. Прием, противоположный гиперболе – литота – есть, наоборот, преуменьшение каких-либо качеств предмета или явления в целом.

13. Ирония – иносказание, вызывающее насмешку или усмешку, ироническую улыбку. Высшую степень иронии представляет сарказм.

14. Антитеза – прием контраста, основывающийся на резком противопоставлении образов или понятий, базирующийся на использовании антонимов – слов с противоположным значением – «Не люби, богатый, бедную» (Цветаева). Разновидностью антитезы является оксюморон – парадоксальное словосочетание, в котором объекту приписываются противоречивые свойства: «живой труп» (А. Толстой), «грустное веселье» (Бунин) и др.

15. Повтор – прием, выражающийся в неоднократном употреблении одних и тех же слов и выражений: «Любовь, любовь – гласит преданье...» (Тютчев).

Одни из распространенных типов повтора в поэзии – анафора – повторение начального слова в нескольких строках, строфах, фразах, и рефрен – повторяющаяся часть куплета песни, обычно ее последняя строка.

Анафоре противоположна эпифора – повторение конечных слов, но это явление не частое.

К разновидностям повтора относится обрамление (кольцо) – «Мутно небо, ночь мутна» (Пушкин) и стык – «Забудь о том, что жизнь была, О том, что будет жизнь, забудь» (Блок).

Повтор может стать лейтмотивом произведения, если на протяжении всего произведения повторяемый образ и его носитель – слово – обрастает различными смысловыми оттенками и приобретает особую значимость.

16. Параллелизм – находящийся или идущий рядом – одна из разновидностей повтора, но его синтаксическая разновидность. В этом случае повторяются типы предложений или словосочетаний (даже если их словесное наполнение неодинаково) и совпадает, хотя бы частично, порядок слов: «Роняет лес багряный свой убор, Сребрит мороз увянувшее поле» (Пушкин).

17. Существует также и семантический повтор – градация (от лат. gradatio – постепенное повышение) – цепь однородных членов с постепенным нарастанием или убыванием смысловой и эмоциональной значимости, что служит средством повышения экспрессивности текста «Не час, не день, не год пройдет...» (Баратынский).

18. Плеоназм ( от греч. pleonasmos – излишество) – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов: «Я видел это собственными глазами» (разг.).

Крайнее проявление плеоназма – тавтология – повторение однокоренных слов: «Читать не читал, но знаю» (разг.).

19. К числу экспрессивных художественных приемов относятся также отрицание, риторический вопрос и риторическое восклицание.

20. Инверсия (от лат. inversio – перестановка, переворачивание) нарушение в предложении «естественного» порядка слов, усиливающее экспрессию речи. Сравни: «Утренний свет играл синими переливами» – и «Синими переливами играл утренний свет» (Шолохов).

21. Художественная речь (или язык художественной литературы) частично совпадает с литературным языком.

 

Литературный язык  является основой художественной речи, однако последняя использует кроме литературного языка все возможности национального языка: просторечие и жаргоны, диалектизмы и варваризмы, устаревшую лексику и профессионализмы, но использует их в художественных (эстетических) целях.

 

Характерным свойством художественной речи является ее образность.

Кроме того, фонетические, грамматические, лексические средства языка в художественной речи приобретают дополнительные эмоционально-экспрессивные или смысловые оттенки, то есть становятся эстетически значимыми – образными.

Так, используемое звукоподражание – ономатопея - напрямую связано со смыслом: «Жук жужжал» (Пушкин).

В результате частичного звукового совпадения различных слов – особенно в поэтической речи ХХ в. – появляются так называемые паронимы (или парономасы) – два или несколько слов объединяются и по смыслу и фонетически: «работа» – «уродство» – «горб» и т.п.

Образность некоторых слов заложена в самом объекте изображения, свойства которого вызывают у читателя определенные ассоциации и «приращение смысла» в контексте произведения. (Например, образ ветряной мельницы у Сервантеса).

Объективное авторское повествование передает точку зрения на происходящее «всезнающего» автора. Субъективное авторское повествование – с помощью различных речевых средств передает индивидуальное авторское отношение к персонажам, к читателю, к событиям и т.д.

Тяготение к психологическому анализу внутреннего мира персонажей уже в литературе Х1Х века привело к широкому использованию приема внутреннего монолога ,что вызвало развитие несобственно-прямой речи.

Особым типом характерологического повествования является сказ – слово рассказчика, который может быть назван по имени, а может остаться и анонимным. В одной из разновидностей сказа –  в сказе фольклорном – стилизуются фольклорные формы речи рассказчика.

Образ автора - или авторская позиция – в некоторых произведениях выражена открыто и заключается в оценке событий, характеристике героев, в рассуждениях философского, морального, личного плана («Евгений Онегин», «Мертвые души» и др. Там же, где повествование ведется от лица участника событий, идейно-философская, нравственная позиция автора может не совпадать с оценками повествователя («Кроткая» Ф. Достоевского).

Новые комментарии

Медиа

Последние публикации