Вход на сайт

Сейчас на сайте

Пользователей онлайн: 0.

Статистика



Анализ веб сайтов

Вы здесь

Переводы

Аватар пользователя Иванов Валентин

ET UN SOURIRE... (из Элюара)

Несовершенна ночь, мой друг.

Вновь говорю я с ней и спорю.

Открыв окно печально вдруг,

С мечтой бессонной встречаю зори.

Аватар пользователя Иванов Валентин

AIR VIF (из Элюара)

Твой образ видел я перед собою

В толпе людей, среди колосьев ржи,

В скитаньях, предначертанных судьбою,

В мучениях мятущейся души.

Аватар пользователя Иванов Валентин

ЛОДОЧНИК (из Верхарна)

Шагами мерит старый лодочник корму.

Шаланда - дом его и верная подруга,

Скользит по глади волн то с севера, то с юга,

И курс ее неведом никому.

Аватар пользователя Иванов Валентин

ПРИГЛАШЕНИЕ К ПУТЕШЕСТВИЮ (из Бодлера)

Дитя мое, прелестных грез сестра!

Умчимся вместе в голубые дали -

На воле жить, любить и умирать,

В стране восторгов тихих и печали.

Аватар пользователя Иванов Валентин

ДОБРОДЕТЕЛИ ЛИЗЕТТЫ (из Беранже)

Как! Вы о добродетелях Лизетты?

Предела сплетням нет придворных дам.

Ну что с того, что Лизонька гризетка?-

В любви я предпочтенье ей отдам.

 

Аватар пользователя Иванов Валентин

ГРУСТЬ (из Верлена)

Откуда эта грусть, моя душа,

Бессильные опущенные крылья?

О смерти размышляешь не спеша,

Когда нужно последнее усилье.

Аватар пользователя Иванов Валентин

МУДРОСТЬ (из Верлена)

Вот женские лица, их слабости, белые руки,-

Они исцеляют, но могут и боль приносить,

И эти глаза, что способны понять и простить

Иль яростным "нет" нас повергнуть

Аватар пользователя Иванов Валентин

ОБЕТ (из Верлена)

Ах, первые уроки наслаждений!

И золото волос, прелестных глаз лазурь,

И робость ласк, и упоенье бурь,

И запах юных тел, их голоса и тени.

Аватар пользователя Иванов Валентин

ЖЕНЩИНЕ (из Верлена)

О милости Вашей молю,

     пусть гордость и горечь растают,

О Ваших огромных глазах,

     что смеются и плачут, мечтая,

Аватар пользователя Иванов Валентин

ТОСКА (из Верлена)

Ничто в природе мне не кажется слащавым,

Ни вид ее полей, ни эхо диких гор,

Ни пышность утренних или вечерних зорь,-

Все представляется мне гимном величавым.

Страницы

Подписка на RSS - Переводы

Новые комментарии

Медиа

Последние публикации